Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Корпусная лингвистика
Здравствуйте! В рамках работы над диссертацией мне необходимо создать электронный корпус переводов на английский язык произведений современного российского писателя. Тексты переводов (статьи из лит. журналов и несколько масштабных произведений) будут отцифрованы при создании корпуса (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%BE%D1%80%D0%BF%D1%83%D1%81%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D0%BB%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B2%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%B0). Опубликованы будут только результаты исследования, сами произведения будут доступны только мне и использоваться будут только в учебных и научных целях. Необходимо ли мне урегулировать вопросы с правообладателями переводов, или подобное использование в научных целях не подразумевает этого? Спасибо заранее!
Спасибо за ответ! Дело в том, что переводы уже опубликованы, они не мои. Вопрос в том, имею ли я право отсканировать эти тексты и использовать их цифровую копию в научных целях.
Здравствуйте, в данном случае надо узнать было ли защищено данное издательство патентом и авторскими правами, а затем переводить и выпускать издание на другом языке и переводе.
В научных целях можете использовать, если вы имеете отношением к наукам, но не на другие права этого человека.
Спасибо, Константин, за уточнение. Да, как Вы видите из моего первого сообщения, я имею отношения к наукам. Насколько я поняла, работать с текстами мне можно и без согласия правообладателя? Будет ли рекомендация той же самой в ситуации с текстами, правообладателями которых являются граждане иностранных государств?