Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Где в Санкт-Петербурге или Москве можно заверить заграничный паспорт без перевода?
Для обучения в университете Новой Зеландии нужно предоставить заверенную версию первой страницы заграничного паспорта на английском со словами (так требует университет):
"Original sighted. Certified true copy." + указать полное имя заверителя, его подпись, звание и дату.
Евгения, вопрос достаточно неплохо расписан вот по этому адресу
easy-go.ru/sertifitsirovanniy_perevod
В частности там указано:
Вам просто следует знать о том, что с юридической точки зрения может быть только 2 вида перевода:
1) легализованный перевод — это перевод, на котором подпись конкретного переводчика заверяется нотариусом (в последствии на таком переводе можно еще поставить апостиль). Многие бюро переводов такую услугу предоставляют, но это связано не с юридической значимостью бюро переводов, а с законом о нотариате (статья 81), который регулирует процедуру и условия заверения подписи переводчика нотариусом. Бюро только помогает переводчику и нотариусу встретиться. Само оно к заверенному нотариусом переводу в последствии никакого отношения не имеет.
2) и все прочие переводы — перевод, выполненный вашим другом переводчиком; перевод, выполненный бюро переводов (с печатью или без) и перевод выполненный вами самостоятельно. Никакой из этих переводов не обладает юридической силой. Это просто перевод, который в зависимости от переводчика и его квалификаций может быть плохим или хорошим.
Думаю, что особо тут добавить нечего. Вам просто надо точно выяснить по месту предоставления документа, что именно они имеют в виду. Кстати по этому адресу находится одно из таких бюро, которые могут помочь.
Здравствуйте. У нотариуса.
Утверждены
решением Правления
Федеральной нотариальной палаты
от 25 апреля 2016 г., протокол N 04/16
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
ПО СВИДЕТЕЛЬСТВОВАНИЮ ВЕРНОСТИ КОПИЙ ДОКУМЕНТОВ
И ВЫПИСОК ИЗ НИХ
3.4. Нотариус вправе свидетельствовать верность выписки из паспорта гражданина Российской Федерации, поскольку в паспорте гражданина содержатся не связанные между собой сведения: информация о регистрации брака (о расторжении брака), о наличии несовершеннолетних детей, регистрации по месту жительства. Для свидетельствования верности выписки нотариусу следует включить в ее текст полное содержание второй и третьей страницы паспорта с указанием названия документа, фамилии, имени и отчества его владельца, даты и места его рождения, даты и места выдачи паспорта, его реквизитов.
Все нотариусы, которым я звонила, отказываются заверять заграничный паспорт по-английски. Им всем нужны переводы, но в итоге они все заверят русские версии. Мне это совершенно не нужно.
Может вы знаете такого нотариуса, который сможет на копии документа (который уже на английском языке!) написать "Original sighted. Certified true copy." + указать свое полное имя, поставить подпись, звание и дату?
Все нотариусы, которым я звонила, отказываются заверять заграничный паспорт по-английски. Им всем нужны переводы, но в итоге они все заверят русские версии. Мне это совершенно не нужно.
Евгения
К сожалению Евгения не знаю. Попробуйте обратиться к в питерскую или московскую нотариальные палаты. Объясните ситуацию, т.к. достаточно странная ситуация, при которой нотариус отказывается заверить копию с официального документа гражданина РФ.
Здравствуйте.
Заверить можно только у нотариуса, установить аутентичность копии и документа.
Более того, нотариус может вам отказать в таком нотариальном действии, так как заграничный паспорт имеет встроенный чип, является технически сложным документом. Заверению подлежат все страницы паспорта.
«Основы законодательства Российской Федерации о нотариате» (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 03.07.2016) (с изм. и доп., вступ. в силу с 01.01.2017)
Мне не нужен перевод документа, мне просто нужен человек, который по-английски подтвердит, что копия заграничного паспорта верна.
Это называется заверенный перевод и делается не напрямую через нотариуса, а через бюро переводов, которые работают с конкретными нотариусами.