Все это — онлайн, с заботой о вас и по отличным ценам.
Язык уголовного судопроизводства
Иваненко был вызван на допрос в качестве свидетеля. Следователь, установив, что Иваненко по национальности является украинцем, спросил владеет ли он русским языком и на каком языке он хотел бы давать показания. Иваненко сообщил, что русским владеет (может говорить, читать), однако показания хочет давать на украинском языке. Следователь сказал, что допрос нужно сделать в кратчайшие сроки и что переводчика найти быстро не удастся. Более того, действующий УПК РФ предусматривает предоставление услуг переводчика только лицам, не владеющим языком, на котором ведется судопроизводство. Учитывая, что Иваненко владеет русским языком, следователь допросил его и составил протокол на русском языке. Иваненко дал показания на русском языке.
Имеется ли в данном случае нарушение принципа языка уголовного судопроизводства? Или, может, было нарушено право Иваненко на пользование родным языком?
Согласно ч2 со. 18 УПК РФ Участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами уголовного дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика в порядке, установленном упк Рф. В связи с тем, что Иваненко является гражданином др. Государства, очевидно недостаточно владеет русским языком, ему должен быть предоставлен переводчик. Следователь поступил необоснованно